Giáo Sư Nguyễn Bá Lăng

Kiến trúc xưa của Việt Nam
[ Trang 009 ]

Cung điện Huế


― Cung điện Huế
Nhật thanh lâu là 1 lầu dựng trên 3 nền đài ở phía đông Cấm thành cung là chỗ ở chính của nhà vua. Từ cung này có trường lang chạy xuyên ngang tử cấm thành phía đông , sang khu nhà bếp, nhà hát,

lầu đọc sách, vườn ngự uyển, phía tây sang cung Diên thọ (cung hoàng thái hậu)
Nhật thanh lâu (lầu ngắm mặt trời buổi sáng) có cầu thang mái ngói nối xuống trường lang phía đông.

― Nhật Thanh Lâu est un pavillon à étage, construit sur trois niveaux de terrasse. Il se situe à l'est du palais où demeure le roi. Il est relié, dans toute sa largeur et par un escalier couvert, à la longue galerie traversant la cité interdite. C'est dans ce pavillon que le monarque admire le lever du soleil.


―  Nhà bia lăng Minh Mạng

Dựng sau cổng chính ở cuối sân thứ nhất; trên 2 cấp nền đài. Mái lợp trùng thiềm hai cấp với cổ diêm xây bít. Khung sườn gỗ nguyên để trống với những đà ô trang trí hoa lá và câu thơ chữ hán sơn son vàng và ngũ sắc. Sau để củng cố chống gió bão, người ta xây thêm những mảnh tường góc quét vôi trắng làm ta tưởng chừng là một kiến trúc gạch như ngày nay.

―  Le pavillon de stèle au tombeau Minh Mạng

Elevé sur une terrasse à deux niveaux, le pavillon est une charpente en bois, couverte par une double toiture. L'intérieur est décoré de nombreux décors et de caractères chinois qui sont dorés sur des fonds laqués de diverses couleurs. On voit de nos jours des murs d'angle qui ont été ajoutés par la suite afin de consolider l'architecture contre les intempéries.


―  Đình La Chử.

Làng La Chử là nơi mà triều đình Huế mở trường thi mỗi kỳ hương thí.

Đình xưa xây cất bằng gỗ có những cột đình to lớn, nên có câu : Chình ình như cột đình La Chử.

Đình ngày nay được xây cất lại hầu hết bằng xi măng, gạch to rộng huy hoàng hơn xưa và được đắp vẽ trang trí bằng những mảnh sành sứ nhiều mầu sặc sỡ, lóng lánh nhưng vẫn theo đường nét chạm gỗ.

―  Le đình de La Chử

La cour de Hué organisait autrefois des concours régionaux au village La Chử, près de Hué.

L'ancien đình est une construction en bois, renommée pour la grosseur de ses colonnes.

Le đình actuel, plus vaste et plus luxueux, est construit en briques et en béton armé mais on imite les charpentes de bois et les décors sont tapissés des tessons multicolores.


― Bến đò khuê các tiểu thư

Tháp cao Thiên mụ trên bờ sông Hương.

―  De nobles jeunes filles s'embarquent

Devant le célèbre site de la pagode Thiên Mụ.


―  Những miếu trang thờ ở Huế và vùng phụ cận.

Cột sườn miếu được làm bằng gỗ sắp ghép thật xinh sắn dưới toà mái xoè rộng được trang trí bằng những hình lá cuộn, cuốn thư làm hình dạng đường nóc và góc mái nhô lên bằng những hoạ tiết phong phú.

― Les autels tabernacles de Hué et de sa région sont de petites constructions en bois, couvertes de larges toits richement décorés. Ce sont des jolies architectures.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét