Giáo Sư Nguyễn Bá Lăng

Kiến trúc xưa của Việt Nam
[ Trang 002 ]
 
Những địa danh kiến trúc có hình vẽ trong tập sách này
Les localités qui ont des illustrations dans ce volume :


Địa danh

                   Sơn Tây                                            Hưng Hoá
                   Vĩnh Yên                                          Phú Thọ
                   Phúc Yên                                          Thái Nguyên
                   Lạng Sơn                                          Bắc Giang
                   Bắc Ninh                                           Hưng Yên
                   Hải Dương                                        Hải Phòng
                   Thái Bình                                          Nam Định
                   Nam                                            Ninh Bình
                   Thanh Hoá                                        Nghệ An
                   Huế - Thừa Thiên                              Quảng Nam
                   Bình Định                                         Hà Nội -Hà Đông

Vì là những hình ảnh và sự việc xưa nên những địa danh được ghi theo tên tỉnh xưa và theo địa phận hành chính cũ

Dans ce volume les localités conservent leur ancien nom de province parce que  des images et les faits sont anciens

Chợ quê họp ở đầu đình,
Gốc đa tỏa mát dăm binh vôi xưa,
Ồn ào trao đổi sớm trưa,
Đứng ngồi nón áo cũng vừa tình quê.

A proximité d'un đinh se tient un marché
A l'ombre d'un vieux banian auquel des pots de chaux sont accrochés
On se réunit nombreux pour faire des échanges du matin à l'après midi.
C'est un paysage habituel et typique de la campagne vietnamienne.


Thấp thoáng tầu cau mấy mái tranh
Soan, tre ấp ủ xóm dân làng
Tầu tiêu sột soạt bên khung cổng
Thảnh thơi an lạc trái tim vàng

Cadre de vie paisible pour les villageois

1 nhận xét: