Kiến trúc xưa của Việt Nam
[ Trang 002 ]
Những địa danh kiến trúc có hình vẽ trong tập sách này
Les localités qui ont des illustrations dans ce volume :
Địa danh
Sơn Tây Hưng Hoá
Vĩnh Yên Phú Thọ
Phúc Yên Thái Nguyên
Lạng Sơn Bắc Giang
Bắc Ninh Hưng Yên
Hải Dương Hải Phòng
Thái Bình Nam Định
Hà Nam Ninh Bình
Thanh Hoá Nghệ An
Huế - Thừa Thiên Quảng Nam
Bình Định Hà Nội -Hà Đông
Vì là những hình ảnh và sự việc xưa nên những địa danh được ghi theo tên tỉnh xưa và theo địa phận hành chính cũ
Dans ce volume les localités conservent leur ancien nom de province parce que des images et les faits sont anciens
Chợ quê họp ở đầu đình,
Gốc đa tỏa mát dăm binh vôi xưa,
Ồn ào trao đổi sớm trưa,
Đứng ngồi nón áo cũng vừa tình quê.
A proximité d'un đinh se tient un marché
A l'ombre d'un vieux banian auquel des pots de chaux sont accrochés
On se réunit nombreux pour faire des échanges du matin à l'après midi.
C'est un paysage habituel et typique de la campagne vietnamienne.
Thấp thoáng tầu cau mấy mái tranh
Soan, tre ấp ủ xóm dân làng
Tầu tiêu sột soạt bên khung cổng
Thảnh thơi an lạc trái tim vàng
Cadre de vie paisible pour les villageois
Thật đẹp làng quê Việt Nam xưa
Trả lờiXóa